englische Version
powered by

anglais-online.de
allemand-online.de
espagnol-online.de
italien-en-ligne.de






La musique traditionnelle folk anglais

A Collection Of Traditional British Folk SongsFull English - A Collection Of Traditional British Folk Songs est un CD du musicien anglais Mat Williams. Mat Williams a participé déjà dans la production de la Nursery Rhymes Collections et dans l' enregistrement des chansons folcloriques allemands. Vous trouvez ici aussi les textes des chansons, la traduction en français et des commentaires qui expliquent les significations des textes, quelques fois pas si facile à comprendre.

[de Mat Williams]


top

The Derby Ram

traduction: Le bouc de Derby
exemple de voix:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

As I was going to Derby all on a market day,
I met the biggest ram, me boys
Tthat ever was fed on hay.

Chorus
And indeed, my lads, it’s true, my lads,
I never was known to lie,
And if you’d been down in Derby,
You’d seen him the same as I.

He had four feet to walk upon
Hhe had four feet to stand,
And every foot that he set down,
It covered an acre of land.

The horns that grew on this ram’s head,
They grew so very long,
And every time he shook his head
Tthey rattled against the sun.

Chorus

The wool on this ram’s back, my boys,
It grew so very high,
The eagles came and built their nests
And I heard the young ’uns cry.

The man that fed this ram, my lads,
He fed him twice a day,
And every time he opened his mouth,
He swallowed a rick of hay.

Chorus

This ram he had two horns, my lads
That reached up to the moon,
A boy went up in January
And didn’t come back till June.

Now this old ram, he had a tail
That reached right down to hell,
And every time he waggled it
He rang the old church bell.

The butcher that stuck this ram, my lads,
Was up to his knees in blood,
And the little boy who held the bowl
Was carried away by the flood.

Chorus

Now all the men in Derby
Came a-begging for his eyes,
To pound up and down the Derby streets
For they were of a football’s size.

Took all the boys in Derby
To carry away his bones,
Took all the girls in Derby
To roll away his...

Chorus

Now the man that fattened this ram,
My boys, he must have been very rich,
And the man who sung this song
He must be a lying son of a...

So now my song is ended,
I’ve nothing more to say,
But give us another pint of beer
And we’ll all of us go away.

Chorus


Words & Music: Traditional,
arranged & performed by Mat Williams




Quand je suis arrivé à Derby une journée de foire
j'ai trouvé le bouc plus gros, garçons
qui jamais ait été engraissé avec de la foin

Refrain
et c'est vrai, compagnon, mes compagnon, c'est vraie compagnon
je n'ai jamais été connu pour être un menteur
et si vous etiez a Derby
vous l'aurez vu comme moi

Il avait quattre patte, dont il se servait pour marcher
et il avait quattre patte pour se tenir debout
et chaque foi qu'il mettait un patte sur la terre
elle couvrait un acre de terre

Les cornes poussaient sur la tête du bouc
poussaient tellement
et chaque fois qu'il a sécoué la tête
ils touchaient le soleil

Refrain

La laine qui poussait dans le dos de ce bouc, garçons
poussait si haute
que les aigles y faisaient leurs nids
et on entendait les jeunes crier

L'homme qui engrassait ce bouc
le donnait à manger deux fois par jour
et chaque fois qu'il ouvrait la bouche
il avalait un liasse de foine

Refrain

Ce bouc avait deux corne, garçons
qui arrivaient jusqu'à la lune
un garçons y montait en janvier
et retournait seulment en juin

et ce vieux bouc avait un queue
qui arrivait jusqu'à l'enfer
et chaque fois qu'il secoua sa queue
il faisait sonner les cloches de l'église

au boucher qui a tué le bouc, garçons
le sang lui est arrivé jusqu'aux genoux
el le petit garçons qui tenait la cuvette
a été emporte par le marée de sang

Refrain

Maintenant tous les hommes de Derby
sont venus pour demander ses yeux
pour donner des coups sur les rue de Derby
parce qu'ils avaient la taille d'un ballon

On avait besoin de tous les garçons de Derby
pour emporter ses os
On avait besoin de toutes les filles de Derby
pour emporter son ...

Refrain

Maintenant l'homme auquel appartenait ce bouc
devrait être très riche
et l'homme qui chantait cette chanson
doit être un fils de ... menteur

Maintenant la chanson est terminée
je ne plus rien à dire sur ce sujet
mais si vous me donnez un bière
je m'en vais d'ailleurs

Refrain





Histoire et le contexte de la chanson The Derby Ram

Le bouc est associé avec Derby déjà des siècles. Le nord de cette comté est une région montagneux qui vit de l'élévage de moutons. La chansons faisait parti d'une coutume folclorique dans laquelle des acteurs masqué se sont passé d'une maison à l'autre dans les petits ville pour inaugurer l'année nouvelle. La coutume est d'origine paysanne et la dernière estrophe (mais si vous me donnez un bière /
je m'en vais d'ailleurs) suggèrent qu'ils se sont allés d'une porte à l'autre.

Plus tard, en 1855, la chanson est devenu la chanson de marche du régiment Derbyshire Militia et le bouc la mascotte de ce régiment. A nos jours la chanson est le hymne du Derby Football Club et les jouers du Derby Football Club s' appellent "The Rams" / "Les boucs".

Il semble que les auteurs de la chanson ou ceux qui la chantaient avaient une vision du christianisme qui ne correspondait pas exactement avec les idée de l'église, soit-elle catholique, protestant ou anglicanne.

Now this old ram, he had a tail
That reached right down to hell,
And every time he waggled it
He rang the old church bell.

La queue de ce bouc était tellement longue qu'il arrivait jusqu'à l'enfer et quand il la secouait il faisait sonner les cloches de l'église. Cela n'est possible que dans le cas que l'église se trouve dans l'enfer aussi.


See original commentary of Gillian Goodman: Origin and meaning of The Derby Ram
© ClassicRocks, Mat Williams 2012



top

KERKEN (DE)
NOTTINGHAM (UK)
info at classic-rocks dot com
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>
Home