englische Version
powered by

anglais-online.de
allemand-online.de
espagnol-online.de
italien-en-ligne.de






La musique traditionnelle folk anglais

A Collection Of Traditional British Folk SongsFull English - A Collection Of Traditional British Folk Songs est un CD du musicien anglais Mat Williams. Mat Williams a participé déjà dans la production de la Nursery Rhymes Collections et dans l' enregistrement des chansons folcloriques allemands. Vous trouvez ici aussi les textes des chansons, la traduction en français et des commentaires qui expliquent les significations des textes, quelques fois pas si facile à comprendre.

[de Mat Williams]


top

John Peel

traduction: John Peel
exemple de voix:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Do ye ken* John Peel with his coat so gay?
Do ye ken John Peel at the break of day?
Do ye ken John Peel when he’s far away
With his hounds and his horn in the morning?

Twas the sound of his horn brought me from my bed
And the cry of his hounds has me oftimes led,

For Peel’s view holloa would wake the dead
Or a fox from his lair in the morning.

Do ye ken that hound whose voice is death?
Do ye ken her sons of peerless faith?
Do ye ken that a fox with his last breath,
Cursed them all as he died in the morning?

Yes, I ken John Peel and auld Ruby too,
Ranter and Royal and Bellman so true,
From the drag to the chase,
from the chase to the view,
From the view to the death in the morning.

And I’ve followed John Peel both often and far,
Over the rasper fence and the gate and the bar,
From Low Denton Holme to the Scratchmere Scar
When we vied for the brush in the morning.

Then here’s to John Peel with my heart and soul
Come fill, fill to him a brimming bowl,
For we’ll follow John Peel thro’ fair or thro’ foul
While we’re waked by his horn in the morning.

Do ye ken John Peel?

Do ye ken John Peel when he’s far away
With his hounds and his horn in the morning?





Music: Traditional (Bonnie Annie),
words: John Woodcock Graves,

arranged & performed by Mat Williams



Est-ce que tu connais* John Peel avec son manteau rigolo?
Est-ce que tu connais John Peel à l'aube?
Est-ce que tu connais John Peel quand il est encore loin?
Avec ses chiens et sa corne dans la matinée?

C'était le son de sa corne, qui me fit sauter de mon lit
et très souvent je me suis fait laisser guider par l' aboiements de ses chiens
Voyant Peel le mugissements (du renard) éveillera les morts
ou un renard dans cave dans le matin

Est-ce que tu connais cette chien dont la voix signifie la mort?
Est-ce que tu connais ses enfants d'une fidelité particulier?
Est-ce que tu connais ce renard qui avec sa dernière inspiration
a condamné tous quand il est mort ce matin?

Oui, je connais John Peel et le vieux Ruby aussi,
Ranter et Royal et le Bellman tellement fidel,
au début on suit la piste, après on le chasse
jusqua'à ce qu'on le voit
et quand on le voit, la mort dans le matin

J'ai suivie à John Peel très souvent à des endroits éloignés
au délà de la clôture, le portail et la barrière
de Low Denton Holme à Scratchmerere Scar
quand nous rivalison pour obtenir la queue du renard

J'ai suivi à John Peel dans le cœur et dans l'âme
viens et remplie un verre
parce que nous suivon John Peel partout
quand il nous éveille avec sa corne le matin

Est-ce que tu connais John Peel

Est-ce que tu connais John Peel quand il est encore loin?
Avec ses chiens et sa corne dans la matinée?


*ken = know (ken correspond à know dans le dialect écossais)





Histoire et le contexte de la chanson John Peel

C'est un autre exemple pour les cas rares d'une chanson traditionelle dont on connaît l'auteur. Le protagoniste Johne Peel (1776 - 1854) est un personnage historique aussi, un chasseur de la région de Cumbria, un comté au nord-ouest de l'Angleterre, proche de la frontière avec l'Ecosse. Le mot plusieurs fois répétés "ken" au lieu du mots "know" est une insinuation à cette région, puisque seulement dans l'accent écossais on dit "ken" au lieu de "know". Le texte est d'un amide John Peel, John Woodcokc Graves, qui chantait sont texte avec la mélodie de "Bonnie Annie". Sans aucune doute John Peel est un chasseur trés doués et avec cette chanson on lui avait érigé un monument.

Tout comme d'autre groupe social avec un intérêt commun, les chasseurs ont des coutumes propres et un jargon qui présent un piège pour n'importe quelle personne qui n'est pas inicié. Les chien par exemple sont appellés "hounds" et jamais "dogs" et les cavalier qui ont le droit de porter des manteaux rouges sont appellés "pink de chasse", quoique leur manteaux sont rouges. Les bottes qu'ils portent sont appellés "Mahogany Tops", quoique personne ne sache pourquoi.

On peut douter, si ce genre de chasse, soit dit tuer pour le plaisir de tuer, est quelque chose qui appartient au monde civilisé. De toute façon ce genre de chasse est interdit en Angleterre depuis 2005.


See original commentary of Gillian Goodman: Origin and meaning of John Peel
© ClassicRocks, Mat Williams 2012



top

KERKEN (DE)
NOTTINGHAM (UK)
info at classic-rocks dot com
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>
Home